Voted best in category in the Users' Choice awards.
Voting is open
White Dwarf 152 page 55 cays Karak-Kadrin is "Called 'Peak Pass' in the Dwarf tongue because it guards one of the main trading routes through the Worlds Edge Mountains from the distant east to the cities of the Old World". If we're updating it to modern times, maybe "Peak Pass" is closer in meaning to "Pass through the massive mountain range of big peaks".

Of course, you'd need a word for 'mountain range' in that case. 'Ankor Kadrin', maybe.

I think that would mean that 'peak' means 'busiest', like a peak season. That would make sense, but I don't think we know how to do superlatives in Khazalid.
 
"Peak Pass" might be redundant, but it can definitely serve as a way to emphasize that it's one of the most important passes for dwarfs. And it sounds better than "Stronghold of the Mountain Pass", honestly. Being laconic sometimes makes it easier for names to stick in your head.

Besides! "Peak Pass" is not nearly as redundant as how Karaz-a-Karak can theoretically be translated as Enduring Endurance or Big Stony Stone Place or Hold of Holds.
 
"Peak Pass" might be redundant, but it can definitely serve as a way to emphasize that it's one of the most important passes for dwarfs.
If we're going with that, then Kadrinaz could be the word for it, following from the Slayer novel, regarding Kazad Drengazi:
'Kazad is the Khazalid noun for "fortress", is that not so?'

'Aye. Though ah'd ask how ye ken that.'

Max let the question ghost through him as though it didn't exist. 'And Drengazi?'

Malakai hesitated, and Felix understood why. The dwarfs were as protective of their language as they were of any of their secrets. Felix was a dwarf-friend, had been Gotrek's shadow for over twenty years, off and on, and had been privileged to visit several of their greatest cities and even he could barely string together a sentence in the elder tongue.

'Tell me,' Max pressed, insistent as the wind.

'Ah'm nae keepin' secrets, laddie, even though they're mine tae keep. It's joost there's nae guid translation fur it. It means Slayer, but even tha' isnae quite right. It's the yin Slayer. It's all Slayers.' Malakai shook his head. 'Like ah said, there just isnae a right fit fur it.'

The Fortress of the First Slayer, thought Felix.
 
If we're going with that, then Kadrinaz could be the word for it, following from the Slayer novel, regarding Kazad Drengazi:

I like it. Kadrin-az used in this way would be calling it the very embodiment of passes. Considering it's the best pass through world's largest mountain range, it makes sense that that's the sort of title Dwarves would give it.
 
I like it. Kadrin-az used in this way would be calling it the very embodiment of passes. Considering it's the best pass through world's largest mountain range, it makes sense that that's the sort of title Dwarves would give it.
Az is also the khazalid for ax, isn't it? Might also serve as a reference to third axe of Grimnir which once seved to seal the pass off.
 
It is. I don't know whether it's just a word having two meaning or whether it's implying that to the Dwarven mindset, the conceptual resting point, what is meant if nothing at all is specified, is axes.
Well, consider how the dwarves must have been before the Ancestor Gods, before the Polar Gates fell. Before there was so much uncontrolled magic in the world that they were doomed to turn to stone, when they lived in the deep Southlands.

This might actually be associated with why there were no Ancestor Gods dedicated to farming, because if you think about what the Old Ones would have had them doing in that era and locale, it seems likely that the everydwarf was a forester-farmer rather than a miner.
 
Voting is open
Back
Top