It is, in fact, canon to the FFXIV setting that the gunblade predates the gun, and the term "Gunblade" initially came from the contraction of the "Blades of Gunnhildr"; when the Garlean Empire developed projectile-throwing weapons, the gunblade-using nation went "huh, this looks kind of like our gunblades, but without the 'blade'... I'll call it a 'gun!'"
It is, in fact, canon to the FFXIV setting that the gunblade predates the gun, and the term "Gunblade" initially came from the contraction of the "Blades of Gunnhildr"; when the Garlean Empire developed projectile-throwing weapons, the gunblade-using nation went "huh, this looks kind of like our gunblades, but without the 'blade'... I'll call it a 'gun!'"
It is, in fact, canon to the FFXIV setting that the gunblade predates the gun, and the term "Gunblade" initially came from the contraction of the "Blades of Gunnhildr"; when the Garlean Empire developed projectile-throwing weapons, the gunblade-using nation went "huh, this looks kind of like our gunblades, but without the 'blade'... I'll call it a 'gun!'"
@Omicron Just want to say, this thread has got me to try Square Enix RPGs (Started both Final Fantasy 7 and The Kingdom Hearts collection) very much enjoying my time, so... Thanks... Or curse ye... Whichever you prefer since now these long games are taking up a lot of my time
So you got *this* version of this scene because you picked up the Timber Maniacs magazine in the Balamb hotel! If you'd ignored it or picked up the alternate one in the train station instead you'd have gotten a variation where he doesn't fall asleep and they talk slightly more instead.
I'm going to go out on a limb and speculate this is destroyed Centra. It could be a massive ancient volcanic crater, but given how the name is just one letter off from Cetra...
If Squall has a direct connection to Laguna of some kind, this has the interesting result that Selphie and Zell must either also have connections to Ward and Kiros, or that Squall is pulling them in with him to whatever this is. Or it's a coincidence they all landed there specifically, could be that.
I'm going to go out on a limb and speculate this is destroyed Centra. It could be a massive ancient volcanic crater, but given how the name is just one letter off from Cetra...
Or, in the other direction, if they're skilled enough:
Anyway, I've never played any of the Final Fantasy games, although did watch a pretty comprehensive let's play of FF8 a long time ago. I've clearly forgotten a lot of things, though, such as that Balamb Garden was the only Garden that used GFs, and I'm certain I never caught on to any of the themes revealed thus far. It'll be interesting to see what else I forgot/missed.
Alright, moving forward with the Italian translation, not much to report this time, but still:
- The discussion as the trio gets on the train is pretty much identical. I do want to emphasize though, it's specifically Zell that tells us that the train goes through an underwater tunnel, and it's also Zell that relays to Squall the information about Timber; and Squall calling him "know-it-all" makes it clear that this isn't random, Zell is actually our designated exposition character in the team. Some incidental dialogue from NPCs in the Garden, especially the library (there's several different conversations that can play in the library if you enter and exit it at different times and with different party composition) also indicates that Zell visits the library often enough that one of the girls there has a crush on him, which, especially when contrasted with Squall's "the class terminal is way more efficient than the library" strengthen the image of him as a well-read person. Which I think is a nice character trait for him to have, since it goes against the stereotype of the punchy guy who thinks books are useless.
- Laguna's dream and conversation proceeds mostly along the same lines as in the English version as well. There's tiny differences here and there; for example, when Laguna says he's nervous around Julia, she answers "don't be, or I'll feel guilty", which is a bit less soothing than her "you don't need to be nervous around me" from the English version, and more centered on how Julia herself would feel, but does flow better with Laguna's answer being "I'm sorry" in both languages. A few other minor changes are present, such as "I won't eat your eyes", which I think everybody can agree is a strange expression in English, is replaced with the Italian equivalent of "I don't bite", which makes more sense and also makes me suspect that we're dealing with another issue translating idiomatic Japanese - maybe @Adloquium could weigh in on that?
Also, Squall's one comment in the dream when Laguna mentions his journalistic aspiration is way more scathing in Italian, along the lines of "he's puffing himself up", which implies Squall doesn't believe Laguna's claims. Which goes to show how little he understands Laguna - since Squall would never share his dreams or passions, he can't conceive of somebody sharing them so freely, and thinks he's lying when he's being so obviously and painfully honest it's a feat. This continues the trend of this localization pushing harder on the button of Squall lying to himself, which I noticed started from the very first line of dialogue Squall had in the game. I'm starting to suspect this was a factor in my more positive reception of FFVIII than average, but that's an argument that is probably best left for much later in the game.
Anyway, overall things progress along the same beats: Laguna (due to Squall having picked up the Timber Maniacs in Balamb Hotel) is a light drinker and passes out in the middle of his talk with Julia, she tells him that he's inspired the lyrics of the new song she's began to write, and then Laguna has to leave, probably to be court-martialed for abandoning Timber and causing a gigantic traffic jam in the streets of the Galbadian capital. Or not - the Italian translation is just as vague as the English one in only saying "we need to meet at the Presidential Residence" and nothing else. It's a mystery.
- And with that, we've reached Timber, with the team deciding to postpone discussing the dream world to focus on their mission, so this needs to stop here.
However, that reminds me, @Omicron: in the Timber's Owls HQ, you have the chance to play with a man named Watts. He has a very unique card that you might want to get your hands on; however, if you have had trouble with the Trepies (who generally will need between three and fifteen games before they start playing the Quistis card), this might be even more annoying, since he plays it rarely (say, one game every five or six) and it can take up to twenty games before it first shows up. Don't let yourself be demoralized!
Given how little there was here to comment upon in terms of translation differences, let's talk names!
Julia is the second name change in a cast member (after Xu -> Shu), in this case going from Julia to Giulia. This is actually totally predictable and to be expected; while they are used in loaned words from other languages, the letters J, K, W X and Y are not part of the Italian alphabet, and unlike the rest of the cast's names, which have no Italian equivalent and are thus kept as is, Julia is a normal name, and thus it has an existing Italian version, and is localized accordingly. Laguna, Kiros and Ward get to keep their English names.
Next, the Funguar enemy that can be met in Laguna's dream is another enemy that gets inexplicably renamed in Italian to FungOngo. As usual with monsters renaming, I have no clue as to why.
More interesting is the renaming of spells; I waited until now to mention it for a few reasons, the small one being that I wanted to focus on Demi. As mentioned, this spell was renamed Quart in French, but in Italian, its name in this game (and every following game featuring it) is Antima. That sounds like a compressed word, either for Anti-Magic, or maybe "Antica Magia" (that'd mean Ancient Magic), possibly to reference Diablos line about "I've been sleeping for such a long time". Of note, Diablos' other attack, Gravija, is renamed to Antigrav, removing the "first Ja spell" from the list of FFVIII additions to the series for Italian-only players.
The bigger reason I waited until now to make the comment on how spells have been renamed is because this is the point in the game where very nearly all of the spells in the game become available to the player in some form or other; by my count, of the 50 total spells in FFVIII, there's only seven which cannot be obtained before boarding the train for Timber.
For reference, those spells are Reflex, Dispel, Drain, Float, Meteor, Ultima, and Apocalypse; Esuna, Shell and Protect can't be refined but you can draw them from the Wedge & Biggs, Elvoret, X-ATMO92 and Granaldo boss fights, and Aura you can at least use through gems which can be refined, which also applies to Shell and Protect. Every single other spell you can access once you have Diablos, so if each spell is 2% of the total, you can make use of 86% of all of the game's magic, in a game where magic is also equipment, before you're even halfway through Disk 1. It's absurd.
This is by far the largest factor in the ability of players to break the game, so I'm just angry about it and wanted to mention it - even as I will obviously abstain from mentioning how these are obtained for the sake of keeping the gameplay challenging. I have my own thesis on all the things that could be done to fix the "it's so easy to break!" problem FFVIII has, but that's a discussion for either the spoiler thread or the end of the game.
Anyway, now that I'm done venting, I'm putting the names of all the changed spells under the following spoiler - I'm not sure if Omicron would consider the name of the spells themselves acceptable knowledge or not, so this will leave the choice to him.
Of the fifty total spells, thirty-two keep their English name; these are the elemental triads (Blizzard-Blizzara-Blizzaga, Thunder-Thundara-Thundaga, Fire-Fira-Firaga), the wind ones (Aero, Tornado), the endgame staples (Quake, Flare, Meteor, Ultima, as well as Apocalypse), most of the support set (Shell, Protect, Dispel, Haste, Aura, Double, Triple) and some of the status spells (Drain, Berserk, Zombie, Bio, Blind, Pain, Slow, Stop, Scan).
For the rest, practically all of the Life-Refine spells had their name changed. Cure was turned into Energia (which means "energy"; so Cura is Energira and Curaga is Energiga, so "Giga-Energy", which I quite like) and Death became Ade (that's the Italian word for Hades, naturally). Life was made into Reiz and Full-Life was made into Areiz and Regen was turned into Rigene; no idea what the rationale behind this one was. Holy was changed to Sancta, so basically "saint", which at least makes sense on a thematic level.
Break was changed to Medusa, and Sleep was changed to Morfeo (which is to say Morpheus, greek good of sleep - starting to sense a theme); Silence became Novox (that's Latin for "no-voice"). Confuse was turned into Caos (the Italian spelling of Chaos, naturally), which fits, and Meltdown is renamed to Zero, which at least is more self-explanatory. Float is renamed to Levita, which is the Italian word for floating; they probably didn't want confusion when dropping the hint for the boss fight where Float is relevant. Reflect changes into Reflex, which is another translation into Latin, like Novox; Water is renamed to Idro with the same thought process. Esuna is renamed to Esna, which are both equally nonsensical to me, but Esna is easier to pronounce, so I'll take it. Oh, and of course Demi was renamed to Antima, as I already mentioned.
Or, in the other direction, if they're skilled enough:
Anyway, I've never played any of the Final Fantasy games, although did watch a pretty comprehensive let's play of FF8 a long time ago. I've clearly forgotten a lot of things, though, such as that Balamb Garden was the only Garden that used GFs, and I'm certain I never caught on to any of the themes revealed thus far. It'll be interesting to see what else I forgot/missed.
Still working my way through this, but I have to say, you NEED to play FFIV's sequel, After Years. Yes, it's a bit janky at times, and the obvious main character isn't while also being mechanically bad (he's Rosa and Cecil's kid, combining her physical abilities with his magical abilities, which is not a winning combination), but it adds SO MUCH DEPTH to some of the characters. Edge? He's a fantastic character in After Years despite not changing all that much from his original characterization, just by virtue of us getting to see him in new places and roles. Edward is a stone cold badass in the sequel too, pulling a complex gambit on the bad guys and then wrapping it up with an "I'm not locked in here with you. You're locked in here with me." Palom gets some cool moments too. And Kain... yeah, Kain is arguably the main protagonist of the whole game.
Still working my way through this, but I have to say, you NEED to play FFIV's sequel, After Years. Yes, it's a bit janky at times, and the obvious main character isn't while also being mechanically bad (he's Rosa and Cecil's kid, combining her physical abilities with his magical abilities, which is not a winning combination), but it adds SO MUCH DEPTH to some of the characters. Edge? He's a fantastic character in After Years despite not changing all that much from his original characterization, just by virtue of us getting to see him in new places and roles. Edward is a stone cold badass in the sequel too, pulling a complex gambit on the bad guys and then wrapping it up with an "I'm not locked in here with you. You're locked in here with me." Palom gets some cool moments too. And Kain... yeah, Kain is arguably the main protagonist of the whole game.
Okay, so it's a LOT janky, and in several places you get stuck with characters that only seem to exist to demonstrate just how much better the main cast is than everyone else (there's a group of four characters who collectively are about equal to Edge), but it still has some good character bits.
But Omi, Tactics Advanced is an allegory for escpasism with many of the characters using the false Ivalice to ignore their real-world problems to the detriment of themselves and everyone around them, therefor Marche did nothing wr - *is murdered*
*For legal purposes this post is joke and is not taking any side in the Marche Discourse
Marche discourse gets heated enough in threads where FFTA isn't the main subject of discussion, I'm pretty sure having an entire playthrough of the game over the course of potentially several months would up the staff post count of the thread from one to one hundred.
But Omi, Tactics Advanced is an allegory for escpasism with many of the characters using the false Ivalice to ignore their real-world problems to the detriment of themselves and everyone around them, therefor Marche did nothing wr - *is murdered*
*For legal purposes this post is joke and is not taking any side in the Marche Discourse