Companion Chronicles [Jumpchain/Multicross SI] [Currently visiting: INTERMISSION]

As someone who's played a lot of Ace Attorney, that was absolutely hilarious. Her repeating the same line each time for things she didn't recognize was great, I have to wonder if it was playing along or the rules of the universe enforcing it. :rofl:
 
  • comes back after 5 months
  • posts an actual update on April Fool's Day
  • whiplashes from soul-crushing anxiety to an extended Phoenix Wright joke
  • refuses to elaborate further
 
"That wasn't my first Jump," I pointed out.
First jump that Management picked, close enough.

"Have you ever fantasized about being a robot?" Dragon asked me one afternoon.
This suddenly reminds me of how I used to imagine being a robot as a kid. I wanted to be a wheel, about eight feet tall, with extendable legs for stabilization and mobility.

"Oh, yeah. Saving a life is more than worth the inconvenience."
It feels like Cass forgot that she'd just saved someone, which, when she's sitting there covered in blood, is kind of amusing. Is the narrative force just normalizing witnessing an attempted murder, or is she somewhat inured to violence thanks to her time in medieval fantasy worlds and Worm, or is that more of an "Oh, definitely" than an "Oh, right, I forgot"?
 
The Ace Attorney section was brilliant, I was laughing out loud through Phoenix presenting everything in his inventory to her.

Also, damn, Cass manages to get caught in the middle of something immediately, huh. I suppose we're likely going to see her being called into a witness in the court case in the next update, once CC is off hiatus (or if we have another surprise chapter dropped on us).
 
I was so excited when i saw this, but it was 5 am so I passed out. 10 hours later I finally had time to read it.

God the adventure game bullshit. -.-

Still not convinced Cas did the right thing not inserting. A jump you dont want powers from is just a jump you can cash in for slot expansions after all. If you arent a character insert then it's not like you can't join a gym and train aura or work on mecha at a local college in Phoenix Wright.

This is great for Cas and I feel bad for thinking in terms of opportunity loss, but also my brain just does that.

I pouted. 「私日本語をファインですかね!」

「あんた下手くそわよ。」 she replied, then switched languages to continue, "If you have any interest in tourism at all, now may be the best time. Everything is in English."
First line - really captures Cas being barely understandable in japanese, presuming that is the characterisation you wanted?
Second line - I think this is google translate for "you're shitty" which seems ... not to be what you are going for?
 
Thank you so much for the warm welcome back! Now, some responses:

Cute that Wright really does just... do that. And it even got him a clue!
Happy to see this is back even if for just one chapter.

Also really happy to see some Shenanigans in Ace Attorney. Was sad when I read Cass wasn't importing but this was more than enough to satisfy me.
I do enjoy the "player characters acting like player characters" gag, and I'm glad this little slice of case satisfied the Ace Attorney craving.

Damn, she really started falling back on stock lines. Is she going to wig out about that later?
The reveal that "California" is actually just Japan with a bunch of American names poorly slapped over it was hilarious. Also, while I'm unclear if the rules of the world were making Cassandra keep using the stock "I don't know what that is. Is it important?" line, or if she just went with it on her own, I'm choosing to believe the latter for the moment, because it is more amusing. XD

(Funnily, I just finished playing through the first three Phoenix Wright games. Kind of glad I stuck to only showing pieces of evidence I thought might actually be important to the people involved, rather than just iterating through every possible option — because as this chapter pretty clearly shows, that quickly becomes rather farcical. ^^; )
Also, morbidly curious what the country on the other side of the Pacific is. Is California Japan just as Japan is California?
No It's Morocco Instead, swap further along! Shuffle your world!
I'm not sure whether the glowing lump meant something broader than the specific case, but the rest worked amazingly well with having merely seen references here and there. Then again, I've played a few point-and-click adventures, and the whole thing really played into that feel.

That's been the amazing part of reading this, allowing each world to feel true to its source material, but seen from a side-character's perspective. Even when some things feel oddly contrived, it feels like the world (or perhaps Management) doing the contrivance, instead of the author. Well done.

I can't wait to see where they go next.
As someone who's played a lot of Ace Attorney, that was absolutely hilarious. Her repeating the same line each time for things she didn't recognize was great, I have to wonder if it was playing along or the rules of the universe enforcing it. :rofl:
Cass was absolutely doing her 'lines' on purpose. If she gave a unique response for each item, how many players would sit and show her every single thing just to see all her dialogue? She doesn't want to deal with that!

The localization team really dug themselves a hole when they localized the first game's setting. (This chapter and the next reference the Awkward Zombie comic on the setting; in this one, it's the "hamburgers" that were "anything but".) As for what the US looks like... I don't know. Whatever's funniest, I guess.

  • comes back after 5 months
  • posts an actual update on April Fool's Day
  • whiplashes from soul-crushing anxiety to an extended Phoenix Wright joke
  • refuses to elaborate further
I must be terribly Online because I love this comment more than I could ever justify. It's enough that I almost feel bad for coming back in here and 'elaborating further'. xD

It feels like Cass forgot that she'd just saved someone, which, when she's sitting there covered in blood, is kind of amusing. Is the narrative force just normalizing witnessing an attempted murder, or is she somewhat inured to violence thanks to her time in medieval fantasy worlds and Worm, or is that more of an "Oh, definitely" than an "Oh, right, I forgot"?
It's mean to read as "Oh, obviously," not, "Oh, right, that thing."

The Ace Attorney section was brilliant, I was laughing out loud through Phoenix presenting everything in his inventory to her.

Also, damn, Cass manages to get caught in the middle of something immediately, huh. I suppose we're likely going to see her being called into a witness in the court case in the next update, once CC is off hiatus (or if we have another surprise chapter dropped on us).
Alas, Cass's only role was to give Wright one crucial bit of information that let him prove another character was lying about their alibi, which is why he pulls out the Secret-Busting Magatama as he runs off. She is thankfully spared the rest of the drama.

First line - really captures Cas being barely understandable in japanese, presuming that is the characterisation you wanted?
Second line - I think this is google translate for "you're shitty" which seems ... not to be what you are going for?
The person who did the translation said the second line could be translated as "Your Japanese is shit". That said, Google Translate renders the exchange as

Cass: I guess my Japanese is fine?
Homura: You suck.
which I am perfectly happy with.
 
The person who did the translation said the second line could be translated as "Your Japanese is shit". That said, Google Translate renders the exchange as

Cass: I guess my Japanese is fine?
Homura: You suck.
which I am perfectly happy with.
Technically true. But it's the level of vulgar that would get gasps and stares almost anywhere you used it. If you, for example with no connection to reality, used that same sentence formulation on a bus leaving a technical college on your way back to the dorm at Sony, you would silence the ten nearest conversations and get about five rows of bus seats starting at you. For example...

But yes, it does approximately mean "you suck"
 
Last edited:
Technically true. But it's the level of vulgar that would get gasps and stares almost anywhere you used it. If you, for example with no connection to reality, used that same sentence formulation on a bus leaving a technical college on your way back to the dorm at Sony, you would silence the ten nearest conversations and get about five rows of bus seats starting at you. For example...

But yes, it does approximately mean "you suck"
Fair. I'll argue that-
  1. Cass doesn't know enough Japanese to understand the level of insult.
  2. Homura gets that vulgar because she knows Cass won't understand it and unlocked the power of overwhelming verbal irony during her vacation in EGS.
All that said, that does explain why another Japanese speaker in the conversation where I solicited help burst out laughing at the translation (and then insisted it was "perfect").
 
Last edited:
All that said, that does explain why another Japanese speaker in the conversation where I solicited help burst out laughing at the translation (and then insisted it was "perfect").
... Yeah, that checks out. The chaperone on my first exchange trip convinced one very credulous guy that he should introduce himself as Roberta "because that's how you pronounce it in Japanese" and slipped some mispronunciation into little phrases she taught people so they'd say weird things like "oyasumimasen"
 
Many of you will know that I'm good friends with HorizonTheTransient, whose original work Noctoseismology I've shilled before. Some of you will have seen that I wrote a guest-story for that same work when she needed a couple weeks off. What I expect very few of you know (yet) is that Horizon just started a new project, a Companion Chronicles-inspired Jumpchain fic she's named Broken Chain, for which I bear some level of responsibility. Give it a read if you want a refreshingly different take on "interrogat[ing] the typical Jumpchain power fantasy".
 
Back
Top