- Location
- Brittany, France
- Pronouns
- He/Him
The answer, as always, turns out to be Berserk.The difference is one of gender; sheep refers to the whole species whereas "ram" refers only to males (ewes for females). Leaving aside what the game is trying to say about Gender Politics, the English language has been progressively abandoning grammatical gender (as well as case), so "Black Ram" sounds more old-fashioned than "Black Sheep" because it's bothering to include a gender.
As far me, "Black Sheep" sounds kind of lame because it's too direct, especially since it doesn't really engage with "the sheep and the lions lying down together" of the parable that's *right there* if you want to talk about the Church putting an end to the war, only the idiom of "the black sheep", so it's just kind of lazy writing. Better not to use it too directly when it's not really being leveraged anyway.
These are the Black Ram Iron Lance Knights, a minor antagonist group defeated early on in the Golden Age arc of Berserk. I don't speak Japanese, but their Japanese name (黒羊鉄槍重装騎兵団) includes the 羊 character, which means "sheep" (it could also specifically mean "ram" as well, I can't know; I just know that "sheep" is at least one possible meaning). So, Kentaro Miura introduced a "Black Sheep/Ram" order of minor knights, and the English translators of Berserk probably went with "Black Ram" because calling an order of Knights "Black Sheep Knights" just sounds kinda lame. The original FFT translators probably weren't aware of the inspiration or didn't care to model their translation after the EN translation of Berserk, and later the WotL translators did get the reference and decided to replicate it, or alternatively just independently came to the conclusion that "Black Sheep Knights" sounded kinda weak.
Like the problem, as I see it, is that while "black sheep" does sound kinda cool, "sheep" doesn't, and it's not clear where the emphasis will land. "Black sheep" knights as in "outcast knights, outsider knights, the cool loners" might land; "black sheep" knights as in "the knights that nobody likes" kinda doesn't, and black "sheep knights" as in meek, easily fooled, led to their doom, absolutely doesn't.
Which, considering that "sheep" has a place in the Chinese Zodiac that's widely used in Japan, probably doesn't have the same weak connotations in Japanese?
This is a lot of reading tea leaves, but the point is: It's a Berserk reference. It was all along. It always is.
Last edited: