Watched it, was great. Pretty loose translation, but even in translation was mostly quite funny. Peter's (or was it Paul's) lines in the translation seemed less funny than in the original though. One trend I didn't get and that I have a strong suspicion has been in translation due to changing Cable's lines: why is everyone attributing racial motivations to Cable's grumpiness and perhaps implicitly some other actions? Like that time when he asks to tone down the music - something that typically all grumpy characters do regardless of who turned the radio on, but people seemed to imply that it was because the driver was Asia? Was there something lost in translation, or is this an allusion to something about Cable in the comics?