第5章
Great progress and success
come to those who work
on what has stagnated.
Advantage comes
by crossing the great river;
but it is wise to consider
the events of three days since
and three days hence.
I Ching (The Book of Changes)
䷑: Hexagram 18 (蠱, Decay)
At a station whose name I don't recognize and which I've never once seen before—nothing new there—my mother begins to elbow me. "Hannah, pay attention. This is you."
I'd considered the possibility that we'd be splitting up at a certain point, but with so many other thoughts dominating the space in my mind, I don't immediately pick up the meaning behind what she's saying. "Huh?"
"Your station. For Nishimura. Hurry, or the doors will close!"
"Oh! Right, sorry. I'll be off now," I manage to rush out of my mouth as I collect my belongings haphazardly and scramble out just as a cool, calm voice announces that the doors are going to shut. And just as they do shut I realize just how boned I really am.
Let's go over the basics here: I'm in a place that for all intents and purposes I have never been to before, going to another place I've never even heard of, and judging by the flip phones even the rich businesspeople have been wielding, where the words "Google Maps" would elicit confusion at best. While the train finally picks up enough speed to leave the station, I take a moment to punch myself not sucking it up and asking my mother for directions to the place, but then again, I'm just as lost when it comes to how much I should and shouldn't know. What if I went to Nishimura Junior College? What if we used to live in the area? And from the way my mother talks about Fukui, she seems like a pretty close acquaintance, so what if we're family in some way? I'd have no way to follow up on erasing the massive suspicion nuke that would go off in my mother's head if any one of those things were true; there's only so many times I can make the excuse that "it's been a while," after all. That doesn't exactly leave me in a great position myself, though, since now I'm in this station standing around like an idiot because I have no idea where I'm supposed to go.
I spend the next few minutes perched at a bench while I try to think of ideas, but my saving grace comes with the glimpse of a city map I catch from halfway across the platform. I won't exactly be able to rely on this all the time, and I file away a mental note to find or go buy a city map, but it gets me most of the way there, especially once I orient myself. For all that I said that Kaiken—the neighbourhood where I'm now apparently living—was a cipher to me, the areas further downtown are instantly recognizable to me as belonging to San Francisco, even if what is where isn't immediately obvious. But Nishimura Junior College seems to be occupying some of the buildings around where the University of San Francisco is (was). A fifteen-minute walk, but, to my relief, a more familiar one than before: my itinerary takes me right through the Haight, my old neighbourhood. Saved once again by a combination of coincidence and managing to pull a solution out of my ass, I figure having something to go on can't hurt. Filing through my bag, I find the cheap camera inside and take a quick Polaroid (well, I guess in this world they'd call it a Nikon or something, but I'm the one keeping score here, damn it, so Polaroid it is) of the map before moving on.
If a look around the airport, my (new) neighbourhood, and the triumphalist murals in the train station hadn't been enough, my introduction to downtown San Francisco would have sealed the deal. Every building carries some mark or another of Japanese influence, sometimes vague and sometimes overwhelming but always present. Whether the peaked, ceramic-tiled roofs, the narrow stone walls lining the homes, the elaborate bronze nameplates identifying the residents, or the long rows of translucent paper-like screens, no building is without another reminder of the world's cultural titan. Looking down side streets is much the same: izakayas festooned with red paper lanterns, convenience stores with large flags all advertising 特売—special sale, though strangely not the English loanword セール I found so commonly in Japan—and even the occasional Buddhist temple or Shinto shrine. Only the occasional refurbished Victorian home remains to remind me that this was once San Francisco, and it's by turns fascinating and horrifying; as I consider the denser, more thorough Japanization in this neighbourhood, I realize that the only ways it could have gotten this way are through street-by-street ethnic cleansing or a program of cultural extinction more profound than I thought possible over 70 years.
Or, considering the fact that Hirayama (and by extension me) can barely speak English, both. A chilling thought, but one that I can't shake as I approach the place where my old home stands—no, where it once stood. I don't know whether to be saddened or unsurprised when I see it's just another one of the many unremarkable Japanese homes in the neighbourhood, but a heaviness settles in my heart anyway, no matter how much I tell myself that it's foolish. The most I can will myself to do as I stand there, glaring at the nameplate by the mailbox and fighting the burning tears that threaten to overwhelm my cheeks and feeling as small as ever against the tall, cold wrought-iron fencing, is mutter a silent curse against the Ikeda family within. It's meaningless, and for all I know the Ikedas are blameless in the whole exercise, but it's enough that I feel that I can move on for now, that I can make it at least to the doorstep of Nishimura Junior College.
The main building of the college looks strangely out of place in this heavily-Japanized neighbourhood. Where all of the surrounding buildings have taken cues from their Pacific overlord, Takaoka Hall, as the plaque to the outside helpfully informs me, looks as Western as it could be, with a towering Spanish Gothic façade that seems like it would fit better on a church. As I continue reading the plaque, I learn the origins of the building come with the San Francisco College for Women, which built the place in 1932. Now, at least, I feel like I'm on slightly more solid footing; I can guess from context that Nishimura Junior College is similarly intended for women, and a few guesses more besides—if the burbling worry in the back of my mind is right, then Japan's conquest of America means that educational, let alone political, equality for women never arrived. Implying my highest prospects for employment in this universe are as an office lady, or teaching other women how to be office ladies. As if I didn't already have enough reasons to hate this universe, it just keeps getting more and more fantastically shitty. Something to keep my spirits buoyed as I walk through the monumental doorway and into the abattoir of my personal dignity.
It's almost like I'm walking into the nave of a church, the way the airy, arched ceiling vaults over the foyer below, but the illusion is quickly shattered: these are students, not supplicants, and the noise and bustle confirms it. Though I don't know my way around the building in the slightest, it's not hard to find a directory that sends me in the direction of the administrative offices, and a few wood-panelled hallways later I'm there, and no more prepared than before when I open the door to hear a bright, clear woman's voice utter "Hannah-chan!"
Fuck. An acquaintance—no, worse, with the way she calls me
chan there's nothing else she can be but a
friend—who with my luck is going to start spouting off on topics I know nothing about. I'm already fragile enough at this point, but the best I can do for now is try to get through this without breaking down. "Oh, sorry to bother. Good morning!" [1] I respond in my best I-recognize-you voice. The woman sitting behind the broad, lacquered desk across from me—actually Japanese, I note, looking to be in her fifties but with a jolly face and welcoming, motherly disposition—doesn't immediately respond but waits until I've fully walked into the office, and she seems to busy herself with organizing the disaster area of printouts on her workspace while I adjust my backpack and approach her. The thought crosses my mind that this is the Fukui that my mother keeps mentioning.
Who knows whether I've committed, but at the very least it doesn't sound like too many alarm bells are going off when she answers casually and informally. "Please, please, take a seat! How are you doing? I haven't seen you in so long, what has it been, two years now?"
Oh god. I just got done half-assing conversations with my family, and now I'm going to have to do it with someone else, who I know even less about. Once again, I'm back to breaking out the most generic possible conversational parries, hoping it'll fend off questions that hearken back to a history that I can't remember, and honestly, given how crazy I feel already just being in this universe, really hope I never do. "It has been a long time, hasn't it? Well, I guess there's no way around it, with how long I was away. I'm glad to be back, but now that I'm not studying abroad anymore, my mother thought I should apply for the job here?" I leave what I'm saying vague, in case I'm wrong about my suspicion that this is Fukui, but to my relief she seems to light up in satisfaction.
"That's right, I had told your mother about the opening here, didn't I?" Okay, well at least I have confirmation now that this is who I think it is. "I know these jobs usually go to naichijin [2], but you're not just anyone, is what I told to your mother. I heard from her you've wanted to do something else other than being an OL. Well, on the record I can't say I approve, but I can tell you, when I divorced I was not exactly looking forward to having to get back behind a desk again."
There's so much there to unpack, and yet, starved of context, there's a lot that I can't speak to, either—whoever Naichi people are, it sounds like they're valued, and I'm not one of them. And the darker implications of the rest of what she says—I can't even begin to scratch the surface. So I nervously laugh and try to transition to an easier topic. "Is that so. Well, I'm not sure what I'd like to do, but given the possibilities, this one sounded interesting." Code for the rising horror in my stomach at the way this world seems to treat women, and also a way for me to gently introduce my desire to get the application and get out of here before I risk making a fool out of myself. "By the way, I came to pick up the application. Do you have any copies of it with you?"
"Yes, I can get it for you. Sorry about this, but it'll take a second," she says, beginning to file through a stack of papers on her desk. "But, tell me, I heard from Yuka that you had found something serious in Japan. What does he think about you coming back here, especially to work?"
What. Suddenly eerie parallelism is out the window in favour of the Cultural Marriage Imperative creeping in once again, and I think back to the fight that erupted over last night's dinner table over my hypothetical vows to a Japanese guy. I'd been half-convinced at the time that it was just a bit, but now I'm forced to reckon with the possibility that it might be dead serious. At this point I don't even care that I'm supposed to be best friends or something with this Yuka girl who, like everyone else who's apparently a part of this life, I can't tell from a stranger off the street. Mostly, thinking any harder about the false relationships already taking over my life just two days into being spirited away from my old one is really making me feel really damn queasy. And without even the vaguest idea of how to get back, I can't afford to burn it all down.
It takes every ounce of self-control for me to not lose it then and there, but I know I can't really keep up this charade much longer, either. Seeking a quick exit, I notice that Fukui seems to have extracted a few copies of the job application from the stack of papers, and before she can press any further, I put together a shamble of a few disconnected statements, grab the paper, and make my way to exit stage left without rocking the boat even more than I already have. "Is that so. Well, I'm not really sure what to say, but I'll definitely be hoping to get this job. But I just remembered I'm really quite busy and have to go, so I'll see you later! Thank you for your help, sorry again for bothering!" Which is about as bullshit as it sounds, and I'm sure she knows it. So although I get out with a copy of the job form, it isn't before she utters a justifiably confused and irritated "Wait, where are you going? Hannah?"
Away. No offense, Fukui, but I'm hoping I'll never have to see your face again.
____________________________________
I can't help but feel that it's a little ironic that I end up running away from my brief encounter with Fukui right back out into the actual world where all of these problems are coming from. At the very least, I can sometimes trick myself into thinking I'm back in Japan on the outside, when I don't have to think about people like Fukui and their lives here. It's better than the more uncomfortable alternative of thinking any harder about the cascade of Unfortunate Implications that follow from it all—I've had plenty of those for one day, and yet somehow I get the feeling that they aren't yet through with me.
Considering that feeling, I know it's probably a mistake to let myself wander, but without any other engagements or obligations, pretty soon I'm gravitating towards downtown, morbid curiosity and a desire for knowledge getting the better of my own brain warning me that I'm probably not going to like what I find. Maybe I'm just so struck with awe and existential dread by everything I've seen and heard that it doesn't feel real anymore, some kind of defense mechanism preventing the full shock of seeing Geary Street turned into a dead ringer for the Ginza—too absurd for me to take in, even after everything else I've borne witness to—from sinking in.
While this crazy dissociated part of my brain takes full control, it's impossible not to be fascinated by the changes this universe has wrought on my hometown, and in the course of my meander to the downtown core, it seems like every single one of them presents itself to me in exquisite, ghastly detail. The first landmark I run into is the place that, another world away, I would have called "Japantown". Here, it hardly seems like an appropriate name, seeing as the whole city could go by the name, but there's still a marked contrast going from the more residential areas of Nishimura and the Haight to the main drag of what the authorities seem to have renamed 古町—the old town. Immediately, my mind is thrown by the alienness of it all; there's almost nothing to hold onto from my own world as a landmark, and whatever parallelism that the universe has mandated just instills a sense of the uncanny valley in me, capped off by the old shopping plaza where, as a kid, I fell for Japan, its language, and its culture for the first time. Now it seems like its primary purpose is to taunt me—to show me the destruction this culture I studied for the better part of my life is capable of, right down to the life I live, right down to the bright neon sign, 紀伊國屋書店—Kinokuniya Books—advertising the store featured by so many of my childhood memories.
For the first time I'm left to wonder just
why this happened: Is this a test I'm being subjected to, or some kind of cosmic punishment? Am I even supposed to discover how to escape, or am I even supposed to be able to escape? If I'm supposed to prove myself, why? If this is intended as some kind of psychological incarceration, what is it for?
Almost immediately, I regret letting myself think about the whys, as I'm overwhelmed by the limitlessness of the line of inquiry. Better to focus on what I can answer, for now. And the answers I can find—understanding the "truth" and the "history" of the world I'm in, might be right in front of me, inside Kinokuniya Books.
____________________________________
[1] Really wasn't sure how to translate this, since it sounds weird any way I try, but 失礼します
shitsurei shimasu (literally, 'I am being impolite') is a common set phrase used when entering or leaving someone's office.
[2] 内地
naichi ('inner lands') is this world's term for "Japan proper", which includes the Home Islands, Sakhalin, Taiwan, Korea, Manchuria, and Primorye. 内地人
naichijin ('people from the inner lands') specifically is a
beisei-nihongo term euphemistically used in the Pacific States to refer to ethnic-Japanese born in Japan (and is commonly understood to exclude other Japanese citizens/subjects who are not ethnic Japanese), who come to work. Frequently it's used to contrast with the previously mentioned
zaibei. In Japan, this shade of meaning doesn't exist, and the term
naichijin is not generally used.